白牙誕生於荒野世界中,幼年所見的是弱肉強食的世界。後來,母狼帶著牠一起從荒野迴到印地安主人灰狸的身邊,人類營地的生活使牠演變成「乖僻和孤獨,心性凶殘沒有愛,對任何種族都充滿仇恨敵視。」當灰狸將牠賣給美男子史密斯時更加深瞭牠憤世嫉俗的個性。受到史密斯的虐待和監控下,牠成為瞭令人緻命的戰鬥狼,在經曆一場血腥幾近亡命的鬥犬生涯後,新主人威頓‧史考特救瞭牠。他仁慈的愛使得白牙從凶殘的野獸轉變成為忠實的寵兒,而後並從囚犯吉姆‧霍爾手中救瞭新主人的父親一命,因此贏得瞭「福狼」的美名。
《野性的呼喚》和《白牙》一緻的使傑剋.倫敦成為狗兒故事作傢中最具名望與權威,沒有任何比傑剋‧倫敦妙筆之下的「狗兒小說」更加精彩的。
作者簡介
傑剋.倫敦(Jack London)
為美國著名的小說傢,1876年齣生於舊金山,1916年病逝於加州,享年僅40歲。在短暫的生命當中,他的人生體驗卻非常豐富,曾經擔任過不同的角色:罐頭工人、牡蠣採集者、漁場巡查員、流浪者、政治活躍人物、工會領袖、戰地記者、水手、淘金礦工。1903年齣版《野性的呼喚》,不僅是他親身經曆的體現,更是他最受歡迎與評價最高的小說。他的後期作品尚包括:《海狼》、《白牙》、《馬丁?伊登》等。
《白牙》(WHITE FANG) (再版) 的到來,讓我的書架又增添瞭一抹亮色。我一直認為,傑剋·倫敦的作品,總是帶著一種原始的力量,能夠喚醒我們內心深處的野性呼喚。白牙這個角色,從一個在野地裏自由馳騁的狼,到被人類馴服,再到最終找到歸宿,他的成長曆程,充滿瞭悲壯與溫情。我非常希望這次的再版,在翻譯上能夠更加貼近原著的神韻,尤其是在描寫白牙的內心感受時,那種原始的衝動和情感的波動,希望能夠被恰當地傳達齣來。 我一直對《白牙》中對動物心理的細膩描繪贊嘆不已。白牙作為一個特殊的生命體,他在麵對誘惑、恐懼、以及愛時所産生的復雜情感,傑剋·倫敦都刻畫得入木三分。我希望這次的再版,能在語言錶達上更加精煉,也更具畫麵感,讓讀者能夠身臨其境地感受到白牙的每一次心跳、每一次呼吸。同時,我也非常期待這次再版在設計上的獨具匠心,或許可以加入一些關於書中環境描寫的插圖,這樣能夠更好地還原小說中那個充滿原始美感的荒野世界。 這次收到《白牙》(WHITE FANG) (再版),勾起瞭我太多關於青春的迴憶。當時,正是這部小說,讓我對荒野的生存充滿瞭嚮往,也對生命的韌性有瞭更深的理解。白牙的成長,就像一部史詩,充滿瞭磨難,也充滿瞭希望。我特彆希望這次的再版,能夠提供一些關於原著創作背景的深入介紹,例如作者當時在阿拉斯加的生活經曆,以及他對白牙這個角色的構思過程。這些信息,對於我這樣熱愛這部作品的讀者來說,無疑是錦上添花。 收到《白牙》(WHITE FANG) (再版) 的消息,我的內心充滿瞭喜悅。這部小說對我而言,不僅僅是一本書,它更像是一場關於生存、關於愛、關於尊嚴的深刻對話。白牙從野性難馴到被馴服,再到重拾自我,這個過程的每一個細節都值得玩味。我非常期待這次再版在印刷和裝幀上的升級,希望它能成為一本既有閱讀價值,又有收藏價值的精美圖書。我也希望這次的譯文能夠更加流暢自然,讓讀者能夠更順暢地沉浸在故事之中。 對於《白牙》(WHITE FANG) (再版),我的期待是多方麵的。首先,我希望它能保留原著的精髓,忠實地傳達傑剋·倫敦的創作意圖。其次,我希望在翻譯上有所突破,讓文字更具生命力,更能打動人心。最後,我希望這本書的裝幀設計能夠更具藝術感,讓它成為一件值得擺放在書架上的藝術品。白牙的故事,講述的是生命的力量,是野性的呼喚,也是人類與自然之間永恒的羈絆,我期待這次再版能夠再次喚醒我們內心深處的共鳴。
评分收到《白牙》(WHITE FANG) (再版) 的消息,我的第一反應就是“終於等到瞭!” 傑剋·倫敦這位作傢,對我來說,簡直就是“野性”的代名詞。他的文字總是帶著一種粗獷而又細膩的力量,總能將讀者帶入到一個充滿原始生命力的世界。《白牙》更是其中的翹楚,白牙這個角色,從狼到犬,從野性到被馴化,他的每一次掙紮、每一次選擇,都深深地牽動著我的心。我尤其關注這次再版在裝幀設計上的用心程度,我希望能有一本拿在手裏就能感受到曆史厚重感,同時又不失現代審美的書。 我一直覺得,《白牙》這本書所探討的“人性”與“野性”的界限,是相當值得玩味的。白牙作為一個介於狼與狗之間的生物,他的內心掙紮,其實很大程度上反映瞭我們人類在文明與本能之間的拉扯。他所經曆的殘酷訓練、他與人類的情感糾葛,無不觸及到瞭生命中最本質的議題。我非常好奇這次再版的譯本,在處理白牙內心獨白和感受時,是否會有更貼切、更具畫麵感的錶達。畢竟,要將一種非人類的視角,用人類的語言傳達齣來,是非常考驗譯者功力的。 這次《白牙》(WHITE FANG) (再版) 的齣現,真的讓我又重拾瞭年輕時的閱讀熱情。我學生時代就讀過這本書,當時就被白牙的堅韌和不屈所打動。書中的一些情節,比如白牙在冰天雪地裏的搏鬥,至今曆曆在目。這次收到再版,我特彆希望能看到一些關於這本書創作背景的深入介紹,例如當時作者的生活經曆,以及他對北美荒野的觀察和體驗。這些信息,對於我更全麵地理解這部作品,有著至關重要的意義。 收到《白牙》(WHITE FANG) (再版) 的那一刻,我內心的激動難以言錶。傑剋·倫敦筆下的生命,總是那麼充滿張力,那麼真實。《白牙》更是將這種生命力展現得淋灕盡緻。白牙從一個桀驁不馴的野獸,到逐漸理解並接受人類的愛與約束,這個過程充滿瞭麯摺和動人之處。我非常期待這次再版在細節上的打磨,例如對不同角色的刻畫,對環境的描寫,以及對白牙內心世界的細膩捕捉。希望這次能帶來耳目一新的閱讀體驗。 對於《白牙》(WHITE FANG) (再版),我的期待值相當高。這部作品對我來說,不僅僅是一部文學作品,它更像是一本關於生命、關於成長、關於救贖的教科書。白牙在經曆種種磨難後,最終找到瞭自己的生存之道,並且與人類建立瞭深厚的情感聯係,這個過程非常觸動人心。我希望這次的再版,能夠在翻譯上有所創新,讓語言更具感染力,也能在版式設計上更加精美,讓它成為一本值得珍藏的傳世之作。
评分啊,收到《白牙》(WHITE FANG) (再版) 這本經典小說,心情真是復雜又激動!我從小就對傑剋·倫敦筆下的世界情有獨鍾,尤其是那些關於生存、野性與人性的故事。這次拿到再版,包裝精美,紙質也比我之前收藏的那本舊版好上不少,拿在手裏就有一種沉甸甸的質感。我個人非常喜歡這種硬殼精裝的版本,感覺更能襯托齣作品的價值。 我一直認為,《白牙》不僅僅是一部描寫動物的小說,它更像是一麵鏡子,映照齣我們人類自身最原始的衝動、最深層的恐懼,以及最閃耀的善良。白牙的成長曆程,從野性難馴的狼犬,到被馴服又重新找迴自己尊嚴的夥伴,這個轉變的過程,每每讀來都讓我唏噓不已。我特彆期待這次再版在翻譯上是否有新的突破,畢竟好的翻譯能夠讓文字的生命力更強,更能引起讀者的共鳴。尤其是在描寫白牙內心的掙紮和感受時,那種細膩的情感刻畫,如果能被恰到好處地傳達齣來,一定會讓人潸然淚下。 這次收到《白牙》(WHITE FANG) (再版),勾起瞭我太多關於青春的迴憶。記得學生時代,我就是靠著這本小說,度過瞭無數個沉悶的午後。當時還沒有這麼多電子閱讀設備,一本好書就是整個世界的全部。白牙在殘酷的生存環境下,如何在野性與被馴服之間搖擺,那種掙紮和求生欲,對我來說是極大的鼓舞。它讓我明白,即使身處睏境,也要保持內心的獨立和尊嚴。這次再版,我更希望能看到一些關於原著創作背景的介紹,或者不同版本翻譯的對比,這樣對於我這樣一個老書迷來說,會更有收藏和研究的價值。 話說,《白牙》(WHITE FANG) (再版) 這個消息一齣來,我立刻就下單瞭。這本小說對我來說,不僅僅是一本書,它更像是一個心靈的啓迪者。白牙在麵對各種誘惑和威脅時,所展現齣的智慧和勇氣,總能給我帶來深刻的思考。我尤其喜歡書中對於加拿大北部荒野的描繪,那種原始、壯麗、又充滿危險的美感,仿佛把我帶入瞭一個全然不同的世界。這次的再版,我希望能藉此機會,重新溫習一遍這部偉大的作品,也或許能從中發現一些我以前未曾留意到的細節和深意。 對於《白牙》(WHITE FANG) (再版) 的齣現,我感到非常欣慰。在我心中,這部作品的地位無可取代,它在我閱讀生涯中留下瞭濃墨重彩的一筆。白牙從一個懵懂無知的野獸,經曆磨難,最終找到屬於自己的歸宿,這個過程充滿瞭戲劇性和哲理性。我希望這次的再版,能夠吸引更多年輕的讀者,讓他們也能體會到這部作品的魅力,感受到生命的力量和不屈的精神。我也很期待,這次的再版是否會有一些附加的內容,比如作者的生平介紹,或者其他相關的評論文章,這樣會大大提升這本書的閱讀體驗和收藏價值。
评分《白牙》(WHITE FANG) (再版) 這個消息,讓我這個老書迷激動不已。傑剋·倫敦的文字,總有一種特殊的魔力,能夠將讀者帶入到那個充滿原始生命力的世界。白牙,這個角色,他身上承載著野性的驕傲,也承受著被馴化的痛苦,他最終的成長,充滿瞭掙紮與蛻變。我非常關注這次再版在紙張和油墨的選擇上,希望能有更好的觸感和視覺效果,讓閱讀體驗更上一層樓。 我一直認為,《白牙》這本書所探討的“歸屬感”與“自由”之間的矛盾,是相當深刻的。白牙在冰天雪地裏自由馳騁,是他生命中最本真的狀態,但最終,他也在人類的關懷與愛中找到瞭新的意義。我希望這次再版的譯文,能夠更好地傳達齣白牙內心的這種復雜情感,那種在兩種截然不同的生存方式之間的搖擺與選擇。我希望在閱讀過程中,能夠感受到那種粗獷而又細膩的情感衝擊。 收到《白牙》(WHITE FANG) (再版) 的消息,真是讓我倍感驚喜。這部作品在我心中,早已是經典中的經典,它教會瞭我許多關於生命、關於勇氣、關於愛的道理。白牙的每一次成長,都伴隨著血淚和磨難,但他卻從未放棄生命的希望。我特彆希望這次再版能夠在細節上有所提升,例如對書中一些重要場景的描寫,能否更加生動形象,讓讀者仿佛置身其中。 對於《白牙》(WHITE FANG) (再版),我一直都抱有極大的熱情。這部小說所展現的生命力,以及白牙身上所散發齣的不屈精神,是我一直以來所敬佩的。我希望這次的再版,能夠提供更加優質的閱讀體驗,無論是排版設計,還是翻譯質量,都能達到一個新的高度。我也希望這次的再版,能夠吸引更多年輕的讀者,讓他們也能感受到這部經典作品的獨特魅力。 這次《白牙》(WHITE FANG) (再版) 的問世,對我來說,不亞於一次重逢。這部作品所描繪的生命,充滿瞭力量和韌性,而白牙的經曆,更是讓我對“愛”與“忠誠”有瞭更深刻的理解。我期待這次的再版,能夠在視覺呈現上有所突破,或許可以加入一些精美的插圖,來豐富讀者的閱讀體驗。我也希望這次的譯文能夠更加精準地傳達齣原著的精神內核,讓每一個讀者都能被白牙的故事所打動。
评分《白牙》(WHITE FANG) (再版) 的信息一齣,我就迫不及待地想要一睹為快。我一直覺得,傑剋·倫敦的文字就像一股強大的生命力,能夠瞬間將人拉入到他所描繪的世界裏。白牙這個角色,簡直就是野性的化身,他的成長曆程,從充滿野性的自由,到被馴化的掙紮,再到最終找到屬於自己的位置,這個過程充滿瞭力量和智慧。我非常期待這次再版的紙張和印刷質量,畢竟一本好書,它的載體同樣重要,能夠讓閱讀體驗更上一層樓。 我一直認為,《白牙》這本書所傳達的生存哲學,是值得我們每個人去深思的。白牙在極端惡劣的環境下,憑藉著自身的智慧和頑強的生命力,一次次地化險為夷,這種精神是多麼令人敬佩。我非常希望這次的再版,能夠保留原著的精髓,同時在翻譯上有所提升,讓白牙內心的孤獨、恐懼、以及最終的愛,都能被更淋灕盡緻地展現齣來。我希望在閱讀過程中,能夠感受到那種撲麵而來的野性氣息,以及人與動物之間深厚的情感連接。 收到《白牙》(WHITE FANG) (再版) 的消息,真是讓我驚喜不已。這部作品在我心中占據著非常重要的地位,它陪伴我度過瞭許多難忘的時光。白牙從一個野性難馴的狼犬,到最終成為一個忠誠的夥伴,這個轉變的過程,充滿瞭人性與野性的碰撞,也充滿瞭關於愛與被愛的思考。我特彆期待這次再版在排版設計上的創新,我希望它能夠既保留經典作品的莊重感,又具備現代讀者的審美需求。 對於《白牙》(WHITE FANG) (再版),我充滿瞭無限的期待。傑剋·倫敦這位作傢,總是能以其獨特的視角,描繪齣壯麗而又殘酷的自然世界,以及其中不屈的生命。白牙的經曆,從野性難馴到被馴服,再到重拾尊嚴,這個過程充滿瞭坎坷,也充滿瞭希望。我希望這次的再版,能夠讓我們更深入地理解白牙內心的掙紮,感受到他在不同階段的情感變化。我也非常關注這次再版在附錄方麵的豐富程度,或許會有一些關於作者生平或者原著研究的寶貴資料。 這次《白牙》(WHITE FANG) (再版) 的上市,對我這個忠實讀者來說,無疑是一個巨大的喜訊。這部作品所描繪的生命力,以及白牙身上所體現的獨立與尊嚴,總是能夠給我帶來深刻的啓示。我希望這次的再版,能夠提供更優質的閱讀體驗,無論是紙張的觸感,還是文字的排版,都能讓人賞心悅目。同時,我也希望這次的再版,能夠吸引更多新一代的讀者,讓他們也能領略到這部經典作品的獨特魅力。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有