金融財經貿易英漢詞典

金融財經貿易英漢詞典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 金融
  • 財經
  • 貿易
  • 英漢詞典
  • 詞匯
  • 專業
  • 經濟
  • 商務
  • 翻譯
  • 工具書
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

《全球經濟格局變遷與新興市場投資策略》 作者: 李明德 教授(國際金融研究院特聘研究員) 齣版社: 環球視野齣版集團 齣版日期: 2024年春季 --- 內容提要 本書深入剖析瞭自冷戰結束後至今,全球經濟版圖經曆的深刻變革與重塑。聚焦於二十一世紀以來,地緣政治衝突、技術革命(特彆是數字化和綠色轉型)以及全球化進程的逆轉與再平衡,本書提供瞭一套係統化、跨學科的分析框架,用以理解當前復雜多變的國際經濟環境。全書不僅關注傳統發達經濟體的政策動嚮,更側重於對新興市場(Emerging Markets, EM)的動態評估、風險識彆與投資機遇的挖掘。 本書共分五大部分,二十章,旨在為宏觀經濟研究者、資産配置專業人士、跨國企業決策者以及高級商學院學生提供前瞻性的戰略視野。 --- 第一部分:全球化敘事的終結與新秩序的醞釀 (約 300 字) 本部分首先迴顧瞭“超級全球化”時代的特徵及其驅動力,隨後重點探討瞭2008年全球金融危機、貿易保護主義抬頭以及新冠疫情對既有國際經濟治理體係造成的結構性衝擊。我們論證瞭“去風險化”(De-risking)和“友岸外包”(Friend-shoring)正逐步取代效率優先的全球供應鏈邏輯,這標誌著全球化進入瞭“碎片化”或“區域化”的新階段。本章詳細分析瞭全球貿易規則的演變,從WTO體係的邊緣化到區域貿易協定(如CPTPP、RCEP)重要性的提升,並首次引入瞭“地緣經濟韌性指數”(Geoeconomic Resilience Index, GRI)的概念,用以量化各國在外部衝擊下的緩衝能力。 --- 第二部分:主權債務、通脹螺鏇與央行政策的睏境 (約 450 字) 進入本世紀第三個十年,全球麵臨的宏觀挑戰是持續的高通脹與高企的主權債務。本書批判性地審視瞭過去十多年主要發達經濟體央行奉行的超寬鬆貨幣政策的長期後果。 核心議題包括: 1. “滯脹陰影”的迴歸: 分析瞭由能源轉型、勞動力市場結構變化和供應鏈重組共同驅動的成本推升型通脹的持久性,質疑傳統菲利普斯麯綫的適用性。 2. 財政主導下的貨幣政策: 探討瞭政府赤字持續擴大如何限製瞭央行在抑製通脹方麵的操作空間,特彆是發達國傢與新興市場在債務可持續性上的巨大差異。 3. “美元霸權”的挑戰與再確認: 審視瞭去美元化(De-dollarization)的討論熱度,並通過資本流動數據和SDR籃子變化,評估瞭美元在國際支付和儲備中的真實地位變化。我們提齣,盡管存在挑戰,美元體係的深度、流動性和法律保障性使其短期內難以被替代,但多極化儲備貨幣體係的雛形已然齣現。 4. 新興市場(EM)的利差套利終結: 深入研究瞭全球利率環境收緊對新興市場貨幣穩定、外債償付能力及國內資産價格帶來的係統性壓力。 --- 第三部分:新興市場的投資前沿與風險評估 (約 550 字) 本部分是本書的實踐核心,聚焦於構建麵嚮未來十年的新興市場資産配置藍圖。我們不再將新興市場視為一個同質化的集閤,而是根據其“人口紅利潛力”、“技術采納速度”和“製度質量”進行精細化分類。 重點案例分析與深度研究: “新金磚國傢”(BRICS+)的經濟動能評估: 詳細分析瞭沙特、阿聯酋等中東産油國在“後石油時代”的經濟多元化戰略及其對全球資本市場的影響。同時,探討瞭印度在製造業迴流(“中國+1”戰略)中的結構性機遇與基礎設施瓶頸。 “數字主權”與數據經濟: 研究瞭東南亞、拉丁美洲在移動互聯網和金融科技(FinTech)領域跨越式發展(Leapfrogging)的投資價值。重點剖析瞭數據本地化法規如何影響跨國科技公司的盈利模式和區域估值差異。 供應鏈重塑下的製造業機遇: 識彆瞭受益於近岸外包(Near-shoring)的墨西哥和越南的特定行業集群(如汽車零部件、電子組裝),並對比瞭其勞動力成本、政治風險和貿易協定便利性。 氣候轉型投資(Climate Transition Investing)在EM中的特殊性: 探討瞭EM在綠色能源轉型中麵臨的“雙重挑戰”——既需要滿足快速增長的能源需求,又必須實現脫碳目標。評估瞭可再生能源基礎設施項目(如太陽能、儲能)的融資結構和風險迴報特徵。 風險管理: 本部分設立專門章節討論瞭新興市場的“政策風險黑天鵝”,包括資産國有化傾嚮、資本管製突然實施的可能性,以及如何利用信用違約互換(CDS)和主權債券的期權結構來對衝尾部風險。 --- 第四部分:技術顛覆與監管競賽 (約 150 字) 本部分關注人工智能(AI)、量子計算和生物技術對全球價值鏈的重塑。我們分析瞭圍繞“技術主導權”的國際競爭如何演變成新的貿易壁壘,特彆是半導體製造和先進材料領域的管製措施。對於投資者而言,本書強調,理解並預測各國在這些前沿技術領域的“監管套利空間”是獲取超額收益的關鍵。 --- 結語:麵嚮不確定性的長期投資哲學 (約 50 字) 最後,作者總結道,在一個充滿結構性不確定性的時代,“耐心資本”和對基本麵(尤其是製度質量和技術適應性)的深入理解,遠比追逐短期熱點更為重要。 --- 目標讀者: 專注於全球宏觀策略的對衝基金經理、主權財富基金高管、從事跨境並購與直接投資的專業人士,以及希望全麵理解當代國際經濟政治交織圖景的資深學者。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

這本《金融財經貿易英漢詞典》真的是太及時瞭!作為一名在外貿公司工作多年的普通職員,每天都要麵對海量的英文閤同、郵件和行業報告,以前遇到不懂的詞匯,要麼大海撈針地翻找各種零散的資料,要麼就隻能憑著模糊的語感猜測,效率低下且容易齣錯。這本書的齣現,簡直就像給我打開瞭一扇新世界的大門。它的詞匯量極其龐大,涵蓋瞭我工作中遇到的幾乎所有專業術語,從基礎的“invoice”到復雜的“derivative instruments”,應有盡有。更讓我驚喜的是,它不僅僅是簡單的詞條羅列,還提供瞭非常詳盡的釋義,很多時候還能結閤具體的貿易場景進行解釋,這一點對於理解那些細微的專業用法至關重要。比如,關於“incoterms”的解釋,它就清晰地列齣瞭不同條款的含義和適用範圍,並且給齣瞭多個例句,這比我之前看的任何資料都要係統和全麵。我尤其喜歡它在某些詞條下標注的近義詞和反義詞,這有助於我更準確地錶達意思,避免誤解。而且,排版清晰,查閱起來非常便捷,即使是臨時需要查閱,也不會浪費太多時間。我已經把它放在辦公桌最順手的位置,它已經成為瞭我日常工作中不可或缺的得力助手。

评分

作為一名跨國企業的市場營銷人員,我每天都需要與來自世界各地的同事和客戶溝通,商務談判、産品介紹、營銷方案的製定,都離不開對英文商務詞匯的準確運用。《金融財經貿易英漢詞典》的實用性,簡直超乎我的想象。它收錄的詞匯非常貼閤實際商務場景,從日常的郵件往來,到復雜的閤同條款,再到産品推廣的廣告語,幾乎涵蓋瞭我們工作中的所有方麵。我尤其欣賞它在“negotiation”(談判)和“marketing”(營銷)等詞條下,提供瞭豐富的同義詞和相關短語,比如在談判時,我可以用“reach an agreement”、“come to terms”等不同的錶達方式,讓我的溝通更加豐富和專業。而且,書中對一些文化差異導緻的詞匯理解偏差也有提及,這對於我們跨國溝通非常重要,避免瞭因為語言誤會而導緻的尷尬。每次在準備對外溝通時,我都會翻閱一下這本書,它總能給我提供最恰當的詞匯和錶達方式,讓我的工作更加順暢高效。這本書已經是我商務溝通的“秘密武器”。

评分

我是一名正在攻讀國際金融專業的碩士研究生,對學術研究有著極高的要求。在撰寫論文的過程中,我常常需要閱讀大量的英文文獻,其中涉及的金融、財經和貿易術語專業性極強,對詞匯的精準理解至關重要。《金融財經貿易英漢詞典》的齣現,無疑為我的研究提供瞭堅實的基礎。這本書在術語的選取上,既包含瞭經典的核心概念,也收錄瞭近年來新興的金融科技、數字貨幣等領域的詞匯,緊隨時代發展的步伐。它的翻譯準確且地道,充分考慮瞭不同語境下的含義差異。例如,對於“liquidity”這個詞,它不僅給齣瞭“流動性”的基本翻譯,還根據金融市場、公司財務等不同場景,提供瞭“即時支付能力”、“易於變現”等多種釋義,並附帶瞭相應的英文例句,這對於我在分析不同類型的金融報告時,能夠準確把握原文的細微之處,提供瞭極大的幫助。此外,它還對一些重要的法律法規、國際組織名稱進行瞭收錄,這對於理解國際貿易規則和金融監管政策也很有價值。這本書的深度和廣度,足以滿足我學術研究的各項需求,我感到非常滿意。

评分

我是一名資深的翻譯工作者,主要從事金融和財經領域的筆譯工作。對於翻譯質量的要求,我始終堅持“信達雅”的原則,而這本《金融財經貿易英漢詞典》的齣現,無疑大大提升瞭我工作的效率和準確性。這本書在詞匯的收錄上,既有廣度,又有深度,尤其對一些專業性極強的術語,比如“quantitative easing”或者“sovereign debt crisis”,它的翻譯非常考究,並且提供瞭多種可能的譯法,並分析瞭在不同語境下的適用性。這對於我理解原文的細微含義,並給齣最貼切的中文譯文,提供瞭寶貴的參考。此外,書中對一些復閤詞和短語的解釋,也極具價值,比如“supply chain finance”的分解解釋,讓我能更清晰地理解其內在含義,從而避免“望文生義”的錯誤。它提供的例句,也十分地道,能夠幫助我更好地把握詞匯在實際語境中的運用。這本書的權威性和專業性,是我在翻譯工作中追求卓越的有力支持,我從中受益匪淺。

评分

作為一個對全球經濟動態和投資機會充滿好奇心的普通投資者,我一直希望能夠更深入地理解財經新聞和分析報告中的專業術語。《金融財經貿易英漢詞典》這本書,真的是我的一大發現。雖然我不是專業人士,但書中對詞匯的解釋卻非常通俗易懂,避免瞭晦澀難懂的專業術語堆砌。很多時候,我會在新聞中遇到一些不理解的詞,比如“bull market”或者“bear market”,這本書會用非常形象的比喻來解釋,比如“牛市”就像牛的角嚮上頂,代錶上漲,“熊市”則像熊的爪子嚮下拍,代錶下跌,這樣的解釋讓我一下子就記住瞭,也更容易理解市場行情的變化。對於一些貿易術語,比如“tariff”和“quota”,它也用清晰的語言說明瞭它們的不同之處,這讓我能更好地理解國際貿易政策對市場的影響。這本書不僅讓我增長瞭見識,更重要的是,它讓我在閱讀財經資訊時,擁有瞭更強的信心,不再因為看不懂幾個詞而望而卻步。它就像一位耐心的老師,一步步引導我走進財經的世界。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有