歌劇經典1 莫劄特:魔笛

歌劇經典1 莫劄特:魔笛 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 歌劇
  • 莫紮特
  • 魔笛
  • 古典音樂
  • 音樂欣賞
  • 藝術
  • 文化
  • 西方音樂
  • 音樂劇
  • 經典作品
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

具有「共濟會」思想的《魔笛》,是莫劄特晚年的作品。創作《魔笛》時,即使身體狀況十分不佳,他仍然使盡渾身解數,將義大利正歌劇的花腔詠嘆調、抒情詠嘆調,德國歌唱劇裏的小麯及插科打諢的對白等,融閤得天衣無縫、閤情閤理。因此,《魔笛》可算是莫劄特「最後一滴濃濃的鮮血」!

莫劄特在彌留之際,還用懷錶掐算正在演齣的《魔笛》此刻進行到哪一場:「聽!約瑟芬唱齣瞭她的高音F,而且在降B上堅持住瞭……」這位年僅36歲的音樂天纔,就這樣在他的「藝術聖殿」中離開瞭人間。

歌劇經典2 威爾第:弄臣 類型: 歌劇/古典音樂/音樂劇 作者/作麯傢: 硃塞佩·威爾第(Giuseppe Verdi) 劇本: 弗朗切斯科·馬裏亞·皮亞韋(Francesco Maria Piave),改編自維剋多·雨果的戲劇《國王尋歡作樂》(Le roi s'amuse) 首演時間與地點: 1851年3月11日,意大利威尼斯鳳凰劇院(Teatro La Fenice) 篇幅: 三幕歌劇(通常按幕劃分,但內容結構緊湊) --- 簡介:命運的嘲弄與父愛的悲劇 《弄臣》(Rigoletto)是意大利“抒情歌劇之父”硃塞佩·威爾第的巔峰之作之一,標誌著他創作生涯進入成熟期。這部歌劇以其強烈的戲劇張力和優美而充滿情感的音樂,自首演以來便確立瞭其在世界歌劇舞颱上的不朽地位。它不僅僅是一部關於宮廷陰謀或愛情糾葛的作品,更是一部深刻探討人性、權力腐蝕、以及至高父愛如何被命運無情碾碎的悲劇史詩。 威爾第與劇作傢皮亞韋的閤作,將法國大文豪雨果那部因尺度過大而一度被禁演的戲劇,巧妙地轉化為一部結構嚴謹、情感爆發力驚人的意大利美聲歌劇。故事背景設定在十六世紀的曼圖亞公國,核心人物是宮廷中的侏儒弄臣——裏戈萊托(Rigoletto)。 人物群像與主題的衝突 這部歌劇的魅力很大程度上來源於其復雜而矛盾的人物塑造: 裏戈萊托(Rigoletto): 一位身有殘疾、言辭刻薄的宮廷弄臣。他一方麵以嘲諷貴族和奉承公爵為生,以此換取生存的保障;另一方麵,他是一位極度溺愛女兒的父親,將她深鎖於傢中,以保護她免受宮廷的汙穢侵蝕。他的雙重身份——冷酷的工具人與柔情的父親——構成瞭全劇最大的內在衝突。 曼圖亞公爵(The Duke of Mantua): 一個典型的“美男子暴君”,英俊瀟灑,卻極度放縱、道德淪喪。他對所有女性都抱有占有欲,尤其熱衷於誘惑良傢婦女。他的歌聲(如著名的詠嘆調《女人善變》)展現瞭其迷人的錶象下隱藏的輕浮與危險。 吉爾達(Gilda): 裏戈萊托的女兒,純潔無瑕的化身。她從未踏齣傢門,對外界一無所知,對公爵的齣現一見鍾情。她的悲劇在於,她將公爵的虛僞情話視為真愛,這種天真的愛最終引嚮毀滅。 斯帕拉弗奇勒(Sparafucile): 一名冷酷的職業刺客,代錶著黑暗與死亡的交易,為劇情的最終高潮提供瞭必要的工具。 瑪達萊娜(Maddalena): 刺客的妹妹,一個享樂主義者,她的美貌和誘惑力在歌劇的決定性時刻起到瞭關鍵的推波助瀾作用。 音樂的張力與戲劇的推進 《弄臣》的音樂是威爾第“鏇律至上”美學理念的極緻體現。他通過創新的配器和結構,讓音樂直接服務於人物的內心世界和戲劇的高潮: 第一幕:宮廷的狂歡與秘密的守護 歌劇在公爵奢靡的宮廷宴會上拉開帷幕。威爾第用快速、華麗的閤唱和舞麯描繪瞭宮廷的腐敗與享樂主義。《女人善變》(La donna è mobile)的輕快鏇律,完美地刻畫瞭公爵的喜新厭舊。然而,場景很快轉嚮裏戈萊托的內心獨白——“Pari siamo!”(我們是一樣的!),他痛苦地意識到自己的身份與他所厭惡的貴族本質上並無二緻,流露齣深刻的自我厭棄。當他發現女兒的秘密被泄露後,他從一個嘲笑者瞬間轉變為一個歇斯底裏的保護者。 第二幕:父愛的暴露與詛咒的降臨 第二幕是裏戈萊托父愛的集中展示。他試圖用謊言來掩蓋吉爾達與公爵的私情,但為時已晚。公爵在眾目睽睽之下,以甜言蜜語引誘吉爾達,展現瞭其無恥的魅力。當裏戈萊托最終崩潰,嚮所有人揭露吉爾達的身份,並對公爵發齣詛咒時,整部歌劇的悲劇基調被徹底鎖定。這段“詛咒”的段落,音樂的力度和情緒的急轉直下,是威爾第戲劇作麯纔能的集中體現。 第三幕:宿命的交匯與永恒的哀鳴 第三幕是全劇最黑暗也最著名的部分,發生在刺客斯帕拉弗奇勒的傢中,一個被夜色籠罩的小酒館。吉爾達(仍深愛著公爵)在父親的指示下,換上男裝前去試探公爵的真心。公爵此時再度唱起《女人善變》,證明瞭裏戈萊托的恐懼是真實的。 高潮的戲劇張力被推嚮頂點:裏戈萊托與刺客約定,在午夜時分交齣公爵的屍體。吉爾達偷聽到瞭刺客的計劃,她意識到自己的愛是建立在謊言和死亡威脅之上的,齣於贖罪和最後的愛,她決定替公爵承受死亡的懲罰。 刺客將一個“包裹”交給瞭裏戈萊托。當裏戈萊托帶著勝利的(也是毀滅的)情緒,唱齣著名的二重唱“是她!是她!”(La donna è mobile的鏇律再次響起,但這次是悲劇性的反諷)時,他打開包裹,發現裏麵躺著的竟是奄奄一息的吉爾達。 吉爾達臨終前,嚮父親懺悔自己的愛,並請求寬恕。裏戈萊托的悲憤與絕望達到瞭頂峰,他終於意識到,他一手努力想要避免的悲劇,最終還是以最殘酷的方式——通過他自己委托的暴力——降臨到瞭他最珍視的生命之上。 藝術價值與影響 《弄臣》突破瞭傳統歌劇對主角的單一化處理,展現瞭“醜角”內心的復雜與偉大。它探討瞭社會階層對個體命運的碾壓,以及“公權力”的肆意妄為如何摧毀無辜的個體。威爾第的音樂語言在這部作品中達到瞭極高的成熟度,鏇律的普適性與戲劇的深刻性完美結閤,使得《弄臣》至今仍是全球歌劇院最常上演的經典劇目之一,是威爾第“人民的歌劇”思想的典範之作。

著者信息

圖書目錄

魔笛──莫劄特最後一滴血

人物錶

分場說明

劇本對譯

  • 【第一幕】塔米諾王子遭蛇追趕而昏倒,受夜後三位侍女所救。夜後的女兒帕米娜被薩拉斯特羅捉走,夜後要塔米諾去救她,命捕鳥人帕帕蓋諾隨同前往,並送他們魔笛及銀鈴。
  • 【第二幕】塔米諾和帕帕蓋諾憑著決心,並靠魔笛及銀鈴的幫助,終於通過各項考驗,各自與心愛的帕米娜及帕帕蓋娜共結連理。
  • 圖書序言

    世界文物齣版社齣版一係列以西洋歌劇為主的《歌劇經典》腳本譯叢,中譯和原文對照,其主旨是為廣大音樂愛好者,尤其是歌劇愛好者,當然也為專業音樂傢們,提供欣賞和研究參考資料。我們都覺得這是一件很有意義,很需要,也很應該去做的事。說「我們」,是既指齣版社,也指參與工作的諸多譯者和我本人。齣版社熱切邀請我擔任主編,我經過考慮,又找瞭些可能將會與此事發生連係的朋友們商量,大傢都說這是件好事並願意支持。於是商定瞭基本規劃,著手工作。

    傳統歌劇源起於十六世紀末的歐洲,先是在義大利,隨後是法、奧、德等諸國,從西歐、東歐直到俄羅斯。歌劇作為文化發展和社會生活中的極其重要藝術門類,四百年來經曆幼稚、開拓、成熟、完美等多個階段,和內容、錶現、技巧、風格、規模等各方麵的豐富與擴展,我想,說它是人類文化史上無與倫比的傑齣綜閤藝術形式,對世界文明做齣瞭重大貢獻,是絲毫沒有誇張的。歌劇以管弦樂、獨唱、重唱、閤唱為主體,融匯戲劇、錶演、舞蹈、舞颱美術,蘊含著文學風采,凝聚瞭美學和哲理精粹。這一包容無限的恢宏藝術廣廈,幾個世紀吸引瞭越來越多的觀(聽)眾,而更為重要的則是它長期吸引著各國最具纔華的作麯傢,不斷以令人驚嘆的藝術想像力和讓心靈顫動的音樂,為各個時代,不同地域的歌劇舞颱提供不朽的篇章。十六至十八世紀的濛特威爾第(Monteverdi)、斯卡拉蒂(Scarlatti)、盧利(Lully)、格魯剋(Gluck)、韓德爾(Handel)、莫劄特(Mozart)等,到可說是歌劇創作全盛時代的十九世紀至二十世紀前期的羅西尼(Rossini)、多尼采蒂(Donizetti)、華格納(Wagner)、威爾第(Verdi)、古諾(Gounod)、奧芬巴赫(Offenbach)、比纔(Bizet)、柴科夫斯基(Tchaikovsky)、普契尼(Puccini)等光彩耀眼的名字還可以寫齣長長一大串來。他們的作品曆演不衰,無論在劇院、音樂廳,還是通過錄音、錄影,真是風靡瞭全世界。本世紀初以後,伴隨著現代音樂整體趨嚮,歐洲歌劇新作確已不似前半個世紀那樣蓬勃,印象派的德布西(Debussy)將其特有風格帶進歌劇領域,稍遲齣現瞭貝爾格(Berg)、布裏頓(Britten)等影響逐漸增大的現代歌劇。前蘇聯則在長達半個多世紀繼續瞭過去格林卡(Glinka)到裏姆斯基–科薩科夫(Rimsky-Korsakov)等俄羅斯典範歌劇的傳統,但也有蕭斯塔科維奇(Shostakovich)、普羅科菲耶夫(Prokofiev)等的創新。不多年以前在美、英、法等國開始的將傳統大歌劇特徵溶入輕歌劇,並充分使用當代舞颱運作新技巧及現今發達科技各種手段,使新型的、「雅俗共賞」的音樂劇大放異彩。自然,這已經不是原來概念的歌劇瞭。

    但是,有數百年曆史和纍積瞭如此豐富遺産、並且因而培育齣多少代極為精彩的大批歌唱演員的歌劇,在即使如當前這般五花八門的社會文化生活中,其原已十分牢固的地位也未曾有所動搖,人們欣賞歌劇的興趣也沒有衰減,並仍然常以之作為個人所進入的社會文化層次的一種標誌。世界各大城市巍峨、壯麗的大歌劇院風采依舊,洋溢著現代氣息的、輝煌的、新的歌劇殿堂還在繼續興建。

    在東方,坦率地講,也已有不少年所進行的歌劇嘗試,雖有些建樹,但迄今不僅尚難以與上述源於歐洲的歌劇成就相提並論,而且還有相當差距。因此時至今日仍不得不認為,歌劇這一廣闊領域,依然基本上是西方的天地。當然,世上所有藝術創造成果原本都應屬於全人類,音樂更是藝術中最少受地域或國界製約的品種,從欣賞角度說,事實上其他地區人們喜愛、迷醉於歐美歌劇藝術寶藏,並不存在任何障礙。再說,東西方各個民族、各個國傢因為曆史發展條件不一樣,對世界文明的貢獻迥異,文化上各有不同特點,這也是十分閤情閤理的。東西方之間需要的是更多的溝通與交流,充分分享彼此共有的文化財富。至於互相學習,特彆在藝術創造方麵,因素極為復雜,其實我看學得很有成就,極為齣色,或者並不怎麼齣色,一時尚不成功,也沒有多大關係。中國人欣賞西洋歌劇,歐美人欣賞中國戲麯;中國人學唱、學演西洋歌劇,創作「西式」中國歌劇,現在也已有外國人學唱、學演中國京戲,雖還沒聽說仿京戲模式寫西方戲,卻早就有歐洲戲劇傢接受瞭中國戲麯某些特有錶現方法。對這些不是彼此都感到很高興嗎?其實無論東方人、西方人、中國人或外國人,都很贊成文化交流,也都知道交流是文化發展不可缺少的條件之一。再者,好的藝術品,理應是欣賞者越來越多,這原也是作者們的願望。我想,西洋歌劇和中國觀眾、聽眾的關係,也應該是這樣的。欣賞、喜歡屬於人類共有的藝術珍品,大概並用不著謙讓,也說不上是「崇洋」還是「媚中」吧?

    不過,中國人聽西洋歌劇,畢竟也不是完全沒有麻煩,這主要是指語言問題,歌劇比純交響麯多瞭這一重睏難。有些聽眾即使具備相當外語能力,也罕能精通各種外語,而且事實上歌劇中也確有些唱詞,即使通曉相應外語,也並不都能聽得清楚。聽歌劇隻欣賞音樂而聽不懂或聽不清唱的是什麼?這當然是一大憾事。不明白唱詞,毫無疑問會大大限製瞭對音樂的深入感受和理解。說到這裏,《歌劇經典》的目的也就不言自明瞭。

    齣版者和參與翻譯工作的同仁們,衷心盼望他們的努力能使華語範圍與懂中文的音樂愛好者和專業音樂傢在欣喜地漫步於西洋歌劇的茂林繁花之間,為瞭傾心欣賞並深切感受和認真研究、學習這些具有強大魅力但比較復雜的藝術瑰寶時,能夠得到必要的幫助。

    劇目的選擇如藝海採珠,疏漏難免,若有大的不當,但願還有彌補機會。腳本的版本選擇隻能依據現有條件收集,原則上盡量能和比較典範的演齣與錄音齣版品保持一緻。

    應該說齣版《歌劇經典》也是海峽兩岸民間文化交流在音樂方麵的一次愉快友好閤作。翻譯工作為瞭方便約請的皆為大陸譯者,他們大都是頗具中文造詣的資深音樂傢、戲劇傢和喜愛音樂的外語專傢,其中有些人更多年從事歌劇活動,對傳播、普及歌劇藝術不僅經驗豐富,而且感情深厚。他們在支持及參與這項工作中顯示齣來的熱情和嚴肅態度,令我非常感動,謹在此緻以誠摯謝忱。

    ──吳祖強

    圖書試讀

    用户评价

    评分

    讀完這本書的第一感覺,就是它像一個細心的嚮導,帶著我在《魔笛》的世界裏細細遊覽。我一直認為,一部偉大的歌劇,其魅力絕不僅僅在於動人的鏇律,更在於它所構建的那個獨特的戲劇空間,以及其中人物復雜的情感糾葛。《魔笛》本身就是一個充滿象徵意義的童話故事,關於試煉、關於啓濛、關於愛情。我特彆喜歡書中對塔米諾王子和帕米娜公主這段感情的描繪,他們的愛情之路充滿瞭波摺,經曆瞭黑暗的誘惑和考驗,最終走嚮光明。作者對這些情節的解讀,讓人物不再是扁平的符號,而是有血有肉、有內心情感的個體。而且,書中對夜後和薩拉斯托兩位角色的對比分析也相當精彩,一個代錶著陰謀與黑暗,一個則象徵著智慧與光明,這種二元對立的設定,是《魔笛》最吸引我的地方之一。我還在書中看到瞭對不同版本的《魔笛》的比較,這讓我對這部作品的演變和傳播有瞭更深的認識。總而言之,這本書讓我對《魔笛》的理解,從一個旁觀者,變成瞭一個更具洞察力的欣賞者。

    评分

    這本書的結構設計十分巧妙,它並沒有一開始就鋪陳大量復雜的理論,而是循序漸進地引導讀者進入《魔笛》的音樂殿堂。我最欣賞的是它對於劇中一些關鍵場景的音樂分析,比如“夜後的復仇詠嘆調”,書中並沒有簡單地停留在“高音很厲害”的層麵,而是深入分析瞭莫劄特如何運用音樂的張力、鏇律的起伏以及節奏的變化,來刻畫夜後內心深處的憤怒和絕望。這種細緻入微的音樂剖析,讓我對歌劇音樂的理解上升到瞭一個新的高度。此外,書中對一些樂器的運用也有獨到的見解,比如長笛在《魔笛》中扮演的特殊角色,它不僅僅是伴奏,更是營造神秘氛圍、展現角色內心世界的有力工具。我一直對音樂如何影響情緒感到好奇,而這本書恰恰解答瞭我的疑惑,它讓我知道,莫劄特是如何通過精妙的音樂語言,來觸動聽眾最深處的情感,引發共鳴。這本書讓我明白,欣賞一部偉大的歌劇,不隻是聽,更是要去“聽懂”它。

    评分

    這本書在語言風格上,顯得格外親切自然,讀起來不像一本枯燥的學術著作,更像是一位資深樂迷在與你分享他對《魔笛》的熱愛。我尤其喜歡書中穿插的一些關於莫劄特生平的趣聞軼事,以及一些在《魔笛》創作過程中發生的小故事。這些細節的加入,讓整個閱讀過程變得生動有趣,也讓我對這位音樂天纔有瞭更立體、更鮮活的認識。比如,書中提到莫劄特在創作《魔笛》時,可能麵臨的一些壓力和挑戰,這讓我更能理解這部作品的來之不易。而且,書中的一些觀點和解讀,也並非照本宣科,而是帶有作者獨特的思考和感受,這讓我覺得,這是一本有溫度的書。我發現,在閱讀的過程中,我時常會情不自禁地去哼唱《魔笛》中的鏇律,或者想象書中描繪的場景,仿佛自己也置身於那奇幻的世界之中。這本書不僅讓我“讀懂”瞭《魔笛》,更讓我“愛上”瞭《魔笛》。

    评分

    這次購入這本《歌劇經典1 莫劄特:魔笛》,主要還是衝著莫劄特的名號去的。提起莫劄特,腦海中立刻浮現齣的是《費加羅的婚禮》那種跳脫、華麗的風格,或是《安魂麯》莊重、深邃的韻味。我一直對那些能夠跨越時代、觸動人心的音樂作品充滿好奇,而莫劄特的《魔笛》在我心中一直是那個充滿童話色彩、寓意深刻的經典。拿到書後,我迫不及待地翻開,雖然還未深入研究,但單從封麵設計和初步的排版風格,就能感受到一股濃厚的古典藝術氣息。我希望能在這本書中找到關於《魔笛》劇情的詳細解析,瞭解不同角色的內心世界,以及那些膾炙人口的詠嘆調背後的故事。特彆想知道,在莫劄特創作這部歌劇時,他究竟想錶達怎樣的理念?是關於光明與黑暗的鬥爭,還是關於真善美的永恒追求?對音樂的理解,我更偏嚮於能找到一些關於鏇律、和聲、配器上的精彩解讀,比如,那些魔幻的音效是如何營造齣《魔笛》特有的神秘氛圍的,又或者,帕帕蓋諾和小夜麯的鏇律為何如此深入人心,成為歌劇史上的不朽篇章。我希望這本書不僅僅是提供一個簡單的劇情介紹,而是能帶領我深入莫劄特音樂的世界,去感受他非凡的創造力,以及《魔笛》這部作品在歌劇發展史上的重要地位。

    评分

    這本書帶給我的最大驚喜,在於它關於《魔笛》背後文化和社會背景的探討。我之前對歌劇的認識,更多地集中在音樂和劇情本身,很少去思考它誕生的時代環境。而這本書則非常深入地挖掘瞭《魔笛》與18世紀啓濛運動思潮的聯係,揭示瞭莫劄特在創作中融入的那些關於理性、自由、寬容的思想。書中對共濟會象徵在《魔笛》中作用的解讀,尤其讓我感到新奇。我瞭解到,歌劇中的許多場景和角色,都並非錶麵看起來那樣簡單,而是承載著更深層的哲學寓意。這讓《魔笛》在我心中,從一個童話故事,升華為一部充滿智慧和哲思的藝術作品。我之前隻是覺得《魔笛》鏇律優美,聽起來很開心,現在我纔意識到,莫劄特在這部作品中傾注瞭多少心血,他試圖通過音樂,與觀眾進行一場關於人生、關於社會、關於真理的對話。這本書的深度,遠超我的預期。

    本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

    © 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有