朗文英漢雙解科技大辭典

朗文英漢雙解科技大辭典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 科技辭典
  • 英漢雙解
  • 朗文
  • 工具書
  • 詞典
  • 科技
  • 英語學習
  • 專業詞匯
  • 參考書
  • 雙語詞典
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  • 詞目45000條,廣涉48個學科、100個專業,如化學、動物學、工程、醫學、植物學、物理學以及建築學、天文學、建築工程、計算機、電子學、地質學、數學、核工程和印刷等
  • 根據最新科技發展成果收錄詞目。新詞多,其中包括一些在一般辭典中難以查到的詞目,如Rho(密度、電阻率、共振逃脫幾率的符號)、Southernblot(DNA印跡)等
  • 定義簡明、釋義準確。譯名兼顧中國大陸、颱灣和香港的不同譯法,方便中、颱、港使用
  • 英漢雙解對照,互見條目完備,便於加深理解
  • 供科學技術人員、大專院校師生和翻譯人員使用
《世界文學名著精粹賞析》 一 【總覽與定位】 本書旨在為當代讀者提供一個深入、多維度的世界文學經典閱讀指南。我們聚焦於那些在人類文明進程中留下瞭深刻印記、影響瞭後世思想與藝術錶達的文學巨著。本書並非簡單的內容梗概匯編,而是深入文本的肌理,剖析其在特定曆史文化背景下的生成邏輯,並探討其超越時空的普世價值。我們力求在學術的嚴謹性與閱讀的愉悅性之間找到最佳平衡點,幫助讀者跨越語言和時代的藩籬,直接與偉大作傢的思想對話。 【結構與特色】 全書分為四大核心闆塊:“古老的迴響:史詩與神話的源流”、“理性與激情的碰撞:歐洲小說黃金時代”、“現代性的迷思:二十世紀的結構與解構”,以及“多元視角的交響:非西方文學的崛起與對話”。 在每一部選入作品的介紹中,我們堅持采用“背景——文本——影響”的三段式分析框架: 1. 時代背景與作者生平: 還原作品誕生的社會、政治和哲學土壤,探討作者的個人經曆如何塑造其獨特的敘事視角。 2. 核心主題與敘事技巧深度解析: 詳細剖析作品的關鍵母題(如時間、記憶、異化、救贖等),並結閤具體的文學手法(如意識流、復調結構、象徵主義)進行細緻的解讀。 3. 跨文化影響與當代價值重估: 考察該作品在後續文學、哲學、藝術領域産生的漣漪效應,並探討其在信息爆炸的當代社會仍能給予讀者的啓示。 二 【第一闆塊:古老的迴響——史詩與神話的源流】 本闆塊選取瞭西方文學的基石——荷馬史詩《伊利亞特》與《奧德賽》,以及希臘悲劇的典範《俄狄浦斯王》。 《伊利亞特》的戰爭倫理: 我們不再僅僅關注特洛伊戰爭的戰役本身,而是深入探討“榮譽”(Timē)與“不朽”(Kleos)在古代希臘價值體係中的核心地位。重點分析阿喀琉斯與赫剋托耳的形象對比,揭示人類在麵對宿命與個體意誌時的悲劇性選擇。 《奧德賽》的返鄉敘事學: 將奧德修斯漫長的旅程視為人類經驗的隱喻。通過對其“機智”(Mētis)的分析,探討西方文化中“智慧”與“蠻力”的辯證關係,並追溯其作為“原型人物”在後世文學中的流變。 索福剋勒斯《俄狄浦斯王》的命運哲學: 側重於揭示“知”與“盲”的悖論。解析三段式預言如何構建起一個令人窒息的命運結構,以及這種結構對後世啓濛運動以來“人類中心主義”思想的衝擊與反思。 三 【第二闆塊:理性與激情的碰撞——歐洲小說黃金時代】 這一部分聚焦於十九世紀現實主義和浪漫主義的巔峰之作,主要涵蓋俄國、法國和英國的文學巨匠。 陀思妥耶夫斯基的地下世界: 以《罪與罰》為核心,探討“超人哲學”的早期萌芽與自我毀滅傾嚮。我們詳細梳理瞭拉斯柯爾尼科夫的內心獨白,將其置於十九世紀俄國社會劇變和激進思潮的交叉口進行考察,側重於“受難”在救贖過程中的不可替代性。 福樓拜的“客觀性”美學: 對《包法利夫人》的分析將側重於“冷眼敘事”的革命性。探討愛瑪·包法利如何成為“資産階級平庸性”的犧牲品,以及福樓拜如何通過極度精準、去情感化的語言,實現瞭對十九世紀中産階級虛僞道德的深刻諷刺。 喬治·艾略特的道德視野: 選取《米德爾馬契》探討“同情心”在倫理小說中的建構。分析作者如何通過精妙的群像描繪,構建一個復雜的道德生態係統,考察個人欲望如何與社群責任發生衝突與融閤。 四 【第三闆塊:現代性的迷思——二十世紀的結構與解構】 本闆塊關注兩次世界大戰前後,文學如何應對現代性的碎片化、異化與語言危機。 普魯斯特的“非自願記憶”工程: 以《追憶逝水年華》為例,深入闡釋“時間哲學”在文學中的物化。解析“瑪德萊娜”的意義不僅是個人迴憶的觸發,更是對傳統綫性時間觀的徹底顛覆,探討其對“自我”本質的追尋過程。 卡夫卡的異化寓言: 分析《審判》和《變形記》中“荒謬邏輯”的構建機製。重點考察“不可言說性”和“無限的官僚係統”如何象徵著現代人在權力結構下的無助與迷失,揭示其作品中潛藏的宗教性焦慮。 福剋納的南方敘事: 聚焦於《喧嘩與騷動》。本書將詳細梳理其復雜的敘事時間綫和多重敘述人稱的交錯,特彆是班吉的視角,用以說明曆史創傷如何固化在特定的地域和傢族記憶之中,展現美國南方在曆史斷裂麵前的破碎狀態。 五 【第四闆塊:多元視角的交響——非西方文學的崛起與對話】 本部分拓展視野,納入對全球文學版圖産生重要影響力的非西方經典作品。 馬爾剋斯的魔幻現實主義光譜: 以《百年孤獨》為分析藍本,探討“魔幻”元素並非逃避現實,而是拉丁美洲曆史經驗的獨特書寫方式。解析布恩迪亞傢族七代人的宿命循環,闡釋“孤獨”如何成為一種地域性的文化母題。 川端康成的物哀之美: 側重於《雪國》中“幽玄”與“物哀”的意境營造。分析川端如何運用極簡的意象和留白的手法,描繪日本傳統審美中轉瞬即逝的美感與無可挽迴的哀傷,探討其與西方浪漫主義在“虛無感”上的異同。 艾赫拉的文化身份探索: 選取尼日利亞作傢奇努阿·阿切貝的作品,探討殖民主義對本土敘事傳統的衝擊。分析其如何通過對本土語言和神話的運用,重建被西方中心論遮蔽的非洲曆史主體性。 【結語:文學作為一種生存方式】 本書的最終目的,是引導讀者認識到,閱讀這些經典並非是完成一項知識任務,而是參與到人類核心問題的持續討論之中。每一部作品都是一次對“人之所以為人”這一古老命題的最新闡釋。通過對這些偉大作品的深入剖析,讀者將能更清晰地辨識自身所處的時代語境,並以更豐富、更具批判性的眼光去理解我們當下的世界。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

**評價二** 老實說,一開始我對這本《朗文英漢雙解科技大辭典》並沒有抱太高的期待,畢竟市麵上同類書籍也不少,總覺得它們大同小異。然而,當我真正開始使用它之後,我纔發現自己錯得離譜。這本書最大的亮點在於它提供的那些“接地氣”的例句。很多時候,單純的定義很難幫助我們真正理解一個詞的用法,但這本書的例句往往來自真實的科技論文、技術報告或者行業新聞,充滿瞭實際應用場景。我經常發現,一個我本來以為很熟悉的詞,在看到書中的例句後,纔恍然大悟,原來它在某個特定技術背景下還有如此精妙的用法。這對於我這種需要撰寫技術文檔和與跨國團隊溝通的人來說,簡直是及時雨。更重要的是,它不僅僅是簡單的英譯中,在解釋的深度上也是我見過最好的。它會把相關的術語、概念聯係起來,形成一個知識網絡,幫助讀者構建更完整的認知體係。這本書已經成為我書桌上不可或缺的一部分,每次遇到不確定的專業詞匯,我都會立刻翻閱它,而且幾乎每次都能得到令我滿意的解答。

评分

**評價四** 作為一名資深的科研人員,我深知精準的術語錶達對於科學研究的嚴謹性和有效性至關重要。在我多年的職業生涯中,接觸過不少科技詞典,但《朗文英漢雙解科技大辭典》無疑是其中最讓我信服的一部。它的專業性和權威性體現在每一個細節中。我經常會用一些較為生僻但卻是行業內公認的專業詞匯來測試它的能力,而它幾乎都能給齣最貼切、最準確的解釋。我欣賞它對詞條的編選,不僅僅收錄瞭基礎的核心詞匯,更包含瞭不少新興技術和前沿領域的最新術語,這對於我緊跟學術研究的步伐非常有幫助。此外,它在英文釋義部分也做得相當齣色,很多時候,英文的解釋比中文翻譯更能揭示詞匯的本質內涵和使用 nuances。對於我這種需要閱讀大量英文原著文獻的學者而言,這本書不僅是翻譯工具,更是一個提升英文專業素養的絕佳平颱。我經常在閱讀過程中,會同時參考本書的解釋,這讓我能夠更深入地理解作者的意圖,避免因語言理解的偏差而影響研究的判斷。

评分

**評價一** 自從我入手瞭這本《朗文英漢雙解科技大辭典》,我感覺自己在閱讀和理解英文科技文獻方麵的信心簡直是扶搖直上。之前,那些晦澀難懂的專業術語總是讓我望而卻步,翻閱各種零散的資料也效率低下。這本書就像一位經驗豐富的嚮導,把我帶入瞭一個清晰而有序的科技語言世界。它的編排非常人性化,無論是查找一個陌生的單詞,還是理解一個復雜的概念,都能迅速找到答案。我尤其欣賞它在每個詞條下的詳盡解釋,不僅給齣瞭準確的中文釋義,還附帶瞭不同語境下的例句,這對於我把握詞義的細微差彆至關重要。有時候,即使是同一個英文詞,在不同的科技領域也可能有截然不同的含義,這本書恰恰能提供這種辨析,讓我避免誤解。而且,它的收錄範圍之廣也令我贊嘆,涵蓋瞭從基礎科學到前沿技術的方方麵麵,基本上我遇到的任何專業領域,都能在這本書裏找到相應的詞匯支持。對於我這樣一個需要經常接觸國際科技資訊的研究人員來說,這本書無疑是提升工作效率和學術水平的寶貴工具。

评分

**評價五** 自從我開始接觸一些跨國技術項目,英文的專業交流就成為瞭我工作中不可或缺的一部分。起初,我對於一些技術性的英文詞匯總是感到力不從心,溝通效率不高,甚至有時會産生誤解。這時候,一本好的科技詞典就顯得尤為重要瞭。《朗文英漢雙解科技大辭典》在我看來,就是一本集專業性、實用性和全麵性於一身的優秀工具書。它的內容覆蓋麵非常廣,從物理、化學、工程到計算機科學、生物技術等,幾乎涵蓋瞭我工作涉及的所有技術領域。我特彆喜歡它提供的例句,這些例句都非常貼近實際應用場景,讓我能夠更直觀地理解詞匯在具體語境下的用法,也幫助我學習如何在實際交流中恰當地使用這些詞匯。而且,這本書在解釋過程中,往往還會涉及到相關的概念和背景知識,這對於我這樣一個需要快速掌握新領域知識的人來說,簡直是雪中送炭。它不僅解決瞭我的“詞匯難題”,更在一定程度上拓寬瞭我的知識麵,提升瞭我的專業視野。我經常會把這本書放在手邊,隨時查閱,它已經成為瞭我工作中不可或缺的夥伴。

评分

**評價三** 對於許多在校的工程專業學生而言,學習過程中最大的挑戰之一便是如何準確理解和運用海量的專業詞匯。這本《朗文英漢雙解科技大辭典》無疑為我們提供瞭一條捷徑。我記得有一次在準備期末論文時,遇到瞭一個在我的專業領域裏非常核心但又很陌生的術語,當時我非常焦慮,嘗試瞭多種方法都未能獲得滿意的解釋。最終,我抱著試試看的心態翻開瞭這本書,結果讓我驚喜不已。它不僅給齣瞭清晰的中文翻譯,還詳細闡述瞭這個術語的起源、發展以及在不同分支學科中的具體應用。這種深度的解析,比我之前查閱的任何資料都要來得透徹。而且,這本書的排版設計也十分考究,清晰的字體,閤理的間距,讓長時間的查閱也不會感到疲勞。我尤其喜歡它在每個詞條下麵標注的詞性、同義詞、反義詞等信息,這極大地豐富瞭我的詞匯量,也幫助我更準確地把握詞匯之間的細微差彆。對於需要大量閱讀英文技術文獻的學生來說,這本書絕對是提升閱讀理解能力和學術寫作水平的必備神器。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有