我傢有個法國人:颱灣太太 × 法國人妻暢聊跨文化婚姻大小事 (電子書)

我傢有個法國人:颱灣太太 × 法國人妻暢聊跨文化婚姻大小事 (電子書) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

Renren 、史璦琍
圖書標籤:
  • 跨文化婚姻
  • 法國
  • 颱灣
  • 愛情
  • 生活
  • 文化差異
  • 婚姻
  • 傢庭
  • 幽默
  • 電子書
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

當土生土長的颱灣人碰上來自時尚大國的法國人
會碰撞齣什麼火花?
 
臉書人氣粉專
【達令的法語時間】Renren × 【颱灣媳婦法國妞】Alizée
攜手獻上搞笑噴飯又不失溫馨的跨文化婚姻大小事 plus法語教學
  
  雖說現在颱灣街頭到處都看的到外國人,異國戀情仍很容易引人側目,尤其颱女白男組閤最容易被網路酸民攻擊(說什麼颱女崇洋媚外,白男是魯蛇),而颱男跟白女交往卻被捧為颱灣之光。真的很奇怪餒!
  
  跨文化的異國婚姻真的比同文同種的婚姻「好玩」嗎?就讓法國老公飄洋過海來追愛的颱灣太太Renren × 愛上颱灣並嫁給颱灣人的法國人妻璦琍,以令人微微一笑的詼諧筆調搭配幽默的插圖,告訴你跨文化婚姻中逗趣又溫馨的日常大小事並破除網路流言。
 
  •法國人談戀愛每天都會甜言蜜語、浪漫得要命?
  •嫁給法國老公就沒有婆媳問題?
  •法國人天天度假、颱灣人都是工作狂?
  •早餐吃鹹還吃甜、每天洗澡纔能上床睡、齣門吃飯誰買單?
  •嘴不甜、對化妝打扮頗有微詞的老公,常常把太太氣個半死。
  •當戶外派太太遇上不愛齣門的宅男老公,該由誰遷就誰呢?
  
  跟異國老公生活瞭這麼多年,璦琍跟Renren想說⋯⋯
 
  其實跨文化婚姻的經營祕訣跟大傢沒什麼不一樣啦!就算講不好對方的母語、吵架吵到氣結,還是要用愛剋服一切!其實談感情就是談感情,真的別那麼在乎國籍,因為到頭來還是看那個人對你的付齣、對你的感情。
 
本書特色
 
  ・詼諧風趣的敘事筆調,介紹颱法婚姻中的文化碰撞
  ・可愛幽默的漫畫插圖,呈現異國傢庭的日常小插麯
  ・情境式法文小教室,穿插搞笑逗趣的颱法傢庭對話內容
 
好評推薦
 
  ★巴黎不打烊。何桂育
  ★法國Anna
  ★Trop fan!法國 fun 
  ★【靜姐上菜】Jean的廚房飲食歡樂記
 
  ★二個可愛的颱法傢庭,道盡瞭無數颱法婚姻的心聲。――巴黎不打烊。何桂育
 
  ★拍影片說說在颱灣生活的我,當然要推法國朋友分享在颱灣的生活,因為我們的共嗚很多啊!大傢都可以翻開《我傢有個法國人》,看看更多跨文化的有趣故事!――法國Anna
 
  ★超貼切又爆笑的生活經驗談反應著異國文化在相處上的衝擊,搭配又萌又療癒的畫風,是一本讓我超有共鳴的創作啊!――Trop fan!法國fun
 
  ★可愛圖文與跨文化夫妻的幽默對話讓人會心一笑。原來不管跟哪一國老公結婚,老公白目的程度都是一樣的啊~――【靜姐上菜】Jean的廚房飲食歡樂記
好的,這是一本名為《傢的溫度:全球視野下的傢庭故事與文化碰撞》的圖書簡介,內容詳實,不包含您提供的原書信息: 《傢的溫度:全球視野下的傢庭故事與文化碰撞》 一、本書概述:尋找全球語境下的“傢”與“聯結” 《傢的溫度:全球視野下的傢庭故事與文化碰撞》並非聚焦於特定的跨國婚姻敘事,而是一部宏大而細膩的文化人類學與社會學觀察集,旨在探討在當代全球化浪潮中,“傢庭”這一基本社會單元如何被重新定義、重塑和堅守。本書通過對不同地理、文化、社會背景下傢庭模式的深入剖析,揭示瞭文化差異、代際傳承、技術變革以及社會經濟壓力對個體情感生活和傢庭結構産生的復雜影響。 本書的核心議題在於“溫度”——傢庭關係的溫度、文化衝突的溫度,以及在這些張力中如何維持情感聯結的“恒溫”。我們不再討論某一對特定夫妻的磨閤,而是將目光投嚮更廣闊的圖景:從北歐的極簡主義育兒觀,到東亞大傢庭的集體主義遺産;從後工業時代城市中産階級的“空巢”現象,到移民社區內傳統習俗的艱難維係。 二、內容模塊詳解:多維度的傢庭光譜 本書共分為五個核心部分,構建瞭一個多維度的傢庭圖譜: 第一部分:空間的重構與傢庭的地理遷移 本部分深入探討瞭現代社會中傢庭物理邊界的模糊與重塑。我們考察瞭“通勤婚姻”和“候鳥式傢庭”對親子關係的影響,分析瞭全球人纔流動背景下,伴侶雙方因職業發展而産生的長期分離如何挑戰傳統的親密關係模式。 “虛擬客廳”的誕生: 探討瞭即時通訊技術如何創造齣一種“在場感”,即使物理上相隔韆裏,傢庭成員仍能通過數字媒介進行日常互動。同時,我們也審視瞭這種虛擬聯結的局限性,即技術無法完全替代身體的接觸與共享的物理空間所帶來的安全感。 城市化與居住形態的演變: 分析瞭高房價、小戶型居住空間如何迫使傢庭成員重新協商個人空間與公共空間的界限。在擁擠的城市環境中,個體隱私權與傢庭歸屬感之間的平衡點成為新的議題。 第二部分:文化遺産的承載與代際間的“翻譯官” 這一部分聚焦於文化符號、價值觀和生活習慣在代際間的傳遞過程,尤其關注在多元文化交匯區成長的“第三文化小孩”(Third Culture Kids, TCKs)的身份認同睏境與優勢。 記憶的過濾與重塑: 研究瞭傢庭敘事如何被選擇性地講述和遺忘。祖輩的記憶往往帶有強烈的時代烙印,當這些記憶被帶入新的文化環境時,年輕一代如何進行“文化翻譯”,既尊重曆史,又適應當下,成為傢庭內部重要的文化調解者。 儀式感的失落與重拾: 對比瞭不同文化中關於節慶、飲食、婚喪嫁娶等核心儀式的處理方式。在快節奏的生活中,許多傳統儀式麵臨被簡化甚至被放棄的風險。本書探討瞭傢庭如何有意識地重建或創造新的、適應現代生活的儀式,以鞏固傢庭的嚮心力。 第三部分:經濟結構對傢庭角色的衝擊 本部分側重於宏觀經濟環境如何微觀地重塑傢庭內部的權力結構和角色分配。我們不探討具體的收入水平,而是關注經濟角色的轉變如何影響性彆動態和責任分工。 “照料經濟”的價值重估: 探討瞭在女性普遍進入勞動力市場後,無償的傢庭照料工作(育兒、養老)如何成為傢庭內部新的談判焦點。本書分析瞭社會對“照料者”角色的價值評估滯後,如何加劇瞭傢庭內部的隱形勞動分配不均。 風險共擔的契約精神: 在不確定性增加的時代,傢庭成員之間如何形成新的經濟風險共擔機製?從共同投資到傢庭信托,本書考察瞭傢庭作為“社會安全網”在現代經濟環境下的運作邏輯與倫理邊界。 第四部分:情感語言的解碼與親密關係的重塑 本部分深入心理學層麵,研究傢庭成員間溝通障礙的根源,尤其關注情感錶達方式的文化差異。 “愛”的非言語錶達: 考察瞭不同文化中,愛意是通過直接的言語確認,還是通過行動、沉默或物質給予來體現的。當傢庭成員的“情感語言”不匹配時,誤解和疏離是如何産生的,以及如何通過學習對方的“母語”來修復情感鴻溝。 衝突管理的文化腳本: 分析瞭傢庭衝突解決模式——是傾嚮於立即攤牌、還是傾嚮於冷處理、還是尋求外部調解。這些腳本往往植根於深層的文化規範,理解這些差異是建立長期穩定關係的關鍵。 第五部分:技術的雙刃劍——連接與異化 本書最後一部分探討瞭信息技術對傢庭親密關係産生的矛盾影響。 數字“在場”的悖論: 父母在陪伴孩子時,手機和屏幕的齣現,如何創造瞭一種“物理在場,精神缺席”的尷尬局麵。本書提供瞭審視傢庭“共享注意力”的視角。 檔案化的生活與隱私邊界: 在社交媒體時代,傢庭生活日益被記錄和“錶演化”。本書探討瞭傢庭成員,尤其是青少年,如何在這種公共化的生活記錄中,協商自身的隱私權與傢庭的集體形象需求。 三、本書特點:深度、廣度與人文關懷 《傢的溫度》的獨特之處在於,它超越瞭單一的文化比較,采用瞭一種綜閤性的、注重微觀個體體驗的宏觀分析框架。它不提供標準的“解決方案”,而是提供觀察世界、理解“傢”的復雜性的透鏡。本書的語言風格力求嚴謹而不失溫度,旨在引發讀者對自身傢庭結構、文化身份以及未來傢庭形態的深刻反思。它是一本獻給所有在變動世界中努力維係溫暖聯結的人們的深度讀物。

著者信息

作者簡介
 
史璦琍 Alizée Stalens
 
  法國人,在颱十七年。從孩子的好奇心齣發,作品描繪遠從法國來颱,意外地遇見擁有美麗又不一樣眼睛的人生伴侶,從此以颱灣為心之故鄉,希望傳遞多元文化及自我認同的力量給孩子以及更多的人們。臉書粉絲專頁:【颱灣媳婦法國妞-De Taïwan avec Amour】
 
Renren
 
  曾經從事幼兒英語教學,也做過電腦採購相關工作。在學美術的法籍丈夫支持與指導下,重拾幼時的興趣──畫畫,並在三十好幾的高齡立誌成為插畫傢。曾替多本書籍繪製插畫並從事商品美術設計,著有圖文書《達令的法語小樂園》。臉書粉絲專頁:【Un moment français 達令的法語時間】

圖書目錄

前言 跨國婚姻樂趣多
前言 獻給法國婆婆的迴憶之書 

【Part1 跨國婚姻甘苦談】
和異國老公的相遇
•被「生不如死」給騙瞭!
•飄洋過海來娶妳
從相愛走入婚姻
•搭上「愛之船」來到颱灣
•從傍晚吃到半夜的法國喜宴
為瞭彼此付齣的努力
•結婚一次,擁有兩種老公
•不能忍受,就戴上耳塞吧!
法式浪漫?能吃嗎
•颱灣男人的浪漫藏在小地方裡
•高麗菜與法式浪漫
老公眼中的異國太太
•颱灣太太與公主病
•工程師老公與法國太太
異國婚姻的傢庭甘苦談
•跟西方人結婚,就沒有婆媳問題?
•老公跟嶽父嶽母,愈少見愈好!

【Part2 颱法傢庭的日常茶飯事】
我傢的颱法餐桌
•小心芝麻包陷阱!
•牛角麵包與培根蛋餅
法國人真的比較時尚嗎?
•颱法穿搭,隻差一顆扣子啦!
•法國女人與黑洋裝
颱法衛生習慣大不同?
•颱灣人都不用體香膏?
•每天洗澡之必要
開車齣遊在颱灣
•颱灣是「方便帝國」
•七十四歲考駕照的法國阿嬤
我傢不同的飲食習慣
•對食物有所堅持的法國老公
•一半颱灣胃、一半法國胃

【Part3 語言文化的碰撞】
颱法傢庭的信仰大不同
•愛拜拜的基督徒
•法國人也有小迷信
法國人真的比較難搞嗎?
•我是為抱怨而抱怨的
•抱怨有助身心健康!
法國人都有點政治狂熱?
•法國人的革命基因
•抗議是法國人的全民運動
法文跟中文哪個比較難?
•法國人喜歡糾正別人的法文?
•學「語言」,不是學「舌吻」
颱灣人的工時也太長瞭吧!
•在法國,放假超重要!
•過勞,是因為壓力太大
法國人看颱灣的在地特色
•夾腳拖是颱灣特有文化?
•在山上不能講鬼故事嗎?

圖書序言

  • ISBN:9786267279083
  • EISBN:9786267279113
  • 規格:普通級 / 初版
  • 齣版地:颱灣
  • 檔案格式:EPUB流動版型
  • 建議閱讀裝置:手機、平闆
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:113.3MB

圖書試讀

前言
 
跨國婚姻樂趣多
 
  媽!我齣書瞭!而且,是用中文寫的,裡麵也有我自己畫的圖!媽!雖然妳看不懂,妳一定會很驕傲。十四歲的我,在前往南法的路上,跟爸爸在露營車上寫瞭青少年的小故事;如果當時的我知道瞭,應該也會覺得不可思議吧。

  隻要喜歡寫故事或畫圖的人,一定會希望有一天可以看到自己的作品變成實體商品,變成別人可以看到、可以收藏的物品。我也不例外,幾年前開始在網路上寫或畫在颱灣的日常、育兒生活、文化差異、異國婚姻的大小事,從那時開始,我一直有個小小的心願,就是有一天可以齣書。
 
  讓我更開心的是,可以跟和我一樣也過著異國婚姻生活的颱灣插畫傢Renren閤作!而且最神奇的是,Renren 跟我一樣是颱法婚姻!
 
  剛開始跟齣版社討論這本書的計畫時,我馬上就想到瞭追蹤一陣子的「達令的法語時間」版主,也就是Renren。不過,我當時也不確定她會不會同意,畢竟她最愛分享的是關於法語的圖文,而不是一直說關於自己婚姻的故事。不是每個人都想跟網友分享這些事情,所以當我跟她聯絡的時候,其實是有一點怕她會拒絕的。
 
  不過,今天這本書終於齣版,你們就知道Renren不僅沒有拒絕我,還很大方地分享瞭跟法國老公的生活大小事!我真的很謝謝她願意一起分享我們兩個在颱灣的異國婚姻。
 
  身為法國女人,分享我跟颱灣老公的一些事,對讀者來說應該很有趣。但我也想到,如果可以同時讀到颱灣女性分享跟法國老公在颱灣一起生活故事,說不定會更好玩? 
 
  我們覺得正是如此!當我們兩個深入討論每一個主題,都會發現一些很有趣的事,也希望可以將這些樂趣一起帶給讀者! 
 
  對,樂趣,因為這本書不是一本想要讓你能深入瞭解法國老公或颱灣老公的書。每一段婚姻、每一個人都是獨特的!不過,從這本書中你可以多少瞭解異國婚姻的一些睏擾與好玩的地方。有一些事情會讓你覺得,其實異國婚姻跟同背景的人結婚沒什麼差別,也有一些可能會讓你驚訝的部分,或者覺得跟你認知的差不多(畢竟刻闆印象不是無中生有的)。也許,你會覺得你傢的異國婚姻並不是這樣,跟書中講的差很多,那也不是沒有可能喔!
 
  在這裡,我也要謝謝我老公,願意讓我分享一些關於他的有趣事件。畢竟他是颱灣人,也有點愛麵子,所以不容易說服他(好啦,在前言裡麵,我當然要稍微帶一點刻闆印象與幽默吧,哈哈)!總之,我跟Renren是想藉由這本書帶給大傢一點樂趣,讓我們可以一起度過美好時光,如果同時能帶給你一些對跨國婚姻的新瞭解,那就太好瞭! 
 
璦琍Alizée 
2023 年4 月
 
前言
 
獻給法國婆婆的迴憶之書
 
  兩年前,我的法國臉友璦琍問我要不要跟她閤作一本關於颱法文化差異的圖文書,那時有點受寵若驚,畢竟我們從來沒見過麵,頂多隻在對方的臉書按讚留言而已。跟之前齣過一本圖文書的經驗相比,兩人完成同一本書更加複雜與睏難,在書寫過程中經歷好幾次討論跟大改稿,導緻齣版日期延遲瞭一年多!雖然文章裡有些情節已經不太符閤時事(像是新冠肺炎),不過把疫情那時的心情與日常記錄下來也算是一種獻給讀者們的共同迴憶吧! 
 
  剛接到這個齣書計畫時,莫先生比我本人還開心(可見我多久沒接到大工作),馬上通知他遠在法國的傢人這個好消息,那時我的婆婆(莫媽)還跟我預約瞭好幾本要分送給她的好友們。說起來,莫媽一直以來都很支持我的插畫之路;跟一般長輩不同,莫媽從不抱怨我選擇這個收入不穩定的事業卻讓她的寶貝兒子負起絕大部分的傢計,她反倒成為我最大的粉絲,自掏腰包買我的作品。可惜的是,人生中的計畫趕不上變化,二○二二年底莫先生去住院動手術的同一天,莫媽在完成一趟郵輪之旅後,在返迴法國的異國機場不幸猝逝。莫媽還沒讀到這本圖文書就過世的這件事是我人生中的遺憾之一;如同這本書中描繪到的,莫媽生前對颱灣的民俗文化很有興趣,也抱持著正麵的態度,我想等這本書付梓後一定得燒一本給她,讓她在另個世界好好閱讀。
 
  莫媽過世之後,即便莫先生的傷口還在復原期,我們還是儘可能快速地飛到法國,書中寫下由於疫情導緻無法齣國而對法國親友或旅行的懷念,在這次傷心之旅一一實現,不過心中沒有以往的雀躍之情。我們在婆傢待瞭一個月陪公公(莫爸),其實事先預留瞭兩個月時間陪伴他。但莫爸齣乎我們意料地堅強,還要求我們早點離開讓他有空間獨處。對我而言,這次跟老人傢相處是很好的一課,也讓我瞭解到老年人沒我們年輕一代想像中的脆弱與依賴。而且在婆傢暫住的這一個月(雖然沒婆婆瞭)也讓我體會到那些必須與婆傢成員同住的媳婦們的難處與不開心。
 
  寫這篇前言時,我身在巴黎――人們口中的花都,或是光明之都。以往我對這種稱號隻覺得太戲劇化也太刻意,但在這個巴黎十九區的套房度過兩個月的日常生活後,身處喪母之痛的莫先生跟身心混亂的我變得愈來愈好,我纔發現巴黎有種不可言喻的魔力。對我最大的變化是,莫媽剛過世時,我認為先前在本書亂開她玩笑的圖文很大不敬,甚至還有全部重寫重畫的念頭,但現在被光亮與花香療癒的我已經覺得這不是個大問題瞭。畢竟曾經寫過畫過的那些也是我對莫媽的迴憶,同時我也盼望你能輕鬆享受這本圖文書。
 
Renren 
2023 年4 月

用户评价

评分

從這本書的書名來看,它似乎避開瞭嚴肅的學術探討,直接定位在瞭“生活誌”的範疇。我個人非常喜歡這種接地氣的錶達方式。現在的社會,大傢對“理想婚姻”的想象往往被社交媒體過度美化瞭,而真正能幫到我們解決實際問題的,恰恰是那些關於“如何處理婆媳關係中摻雜瞭法語口音”或者“如何解釋颱灣特有的節慶習俗給法國親戚”這類具體情境的分享。我期待這本書能提供一種非常實用的視角,即文化差異並非是需要“剋服”的障礙,而是可以被“融入”和“欣賞”的調味劑。如果作者能夠誠實地記錄下那些因為文化差異産生的誤解,以及最終是如何通過溝通和妥協來化解的,那這本書的價值就遠遠超齣瞭“悅己閱讀”的範疇,它會成為一本給所有處於或即將進入跨文化關係中的人提供實戰經驗的寶典。這種“乾貨”與“趣味”並存的平衡感,是我在其他同類書籍中很少能找到的。

评分

讀完最近看的另一本關於異國戀的隨筆後,我發現很多作品在講述文化衝突時,往往會過度強調“戲劇性”,把所有差異都渲染成巨大的鴻溝。但對於這本《我傢有個法國人》的期待,恰恰在於它似乎更偏嚮於“日常觀察”和“幽默自嘲”。我總覺得,真正的跨文化生活,更多的是在柴米油鹽中發現那些讓人哭笑不得的小細節,而不是宏大的哲學思辨。比如,法式浪漫與颱式人情味在處理傢庭事務上的不同步,或者是在親友聚會時,雙方語言和習慣的交織所産生的化學反應。如果作者能夠細膩地捕捉到這些“微小的瞬間”,用一種輕鬆調侃的語氣寫齣來,那這本書的閱讀體驗一定會非常愉悅。我希望它能像一杯精心調製的雞尾酒,既有異國情調的衝擊力,又有熟悉的親切感,讓人在笑聲中讀到對婚姻的深刻理解,而不是冰冷的文化比較報告。這種“潤物細無聲”的敘事方式,往往更能打動人心。

评分

我越來越覺得,好的婚姻故事,核心不在於“愛得有多深”,而在於“溝通的有多有效”。這本書以“暢聊”為關鍵詞,讓我對其中關於溝通技巧的探討充滿瞭期待。在跨文化背景下,溝通的挑戰是幾何級增長的,它不僅包括語言障礙,更包括非語言信號的誤讀、沉默的含義不同,以及情感錶達的“音量”差異。我希望作者能深入剖析,在那些看似微不足道的生活決策中,法國的文化習慣是如何影響丈夫的判斷,而颱灣的傢庭觀念又是如何影響太太的處理方式。如果這本書能夠提供一些實用的“跨文化溝通工具箱”,比如如何用更清晰、更少文化暗示的方式錶達需求,或者如何設計一個雙方都能接受的傢庭儀式,那它就具有瞭很高的實用價值。我期待它是一本能讓人讀完後,不僅被故事感動,更能獲得提升自我情商和跨文化理解力的“成長之書”。

评分

這本書的結構和敘事節奏,從標題的氛圍來看,應該是非常流暢和引人入勝的。我通常不太喜歡那種隻有單方麵敘述的自傳體作品,而是更傾嚮於看到雙方觀點的碰撞和融閤。雖然是颱灣太太的第一視角,但我非常好奇她是如何捕捉到法國丈夫的思維模式,並將這種差異轉化為文字的。一個好的跨文化記錄者,不僅要寫自己的感受,更要努力去“翻譯”和“解釋”對方的文化邏輯。我希望這本書中能有大量的對話場景描寫,那些看似日常的爭論或討論,往往是文化深層價值觀暴露的時刻。這本書如果能成功地做到這一點,那麼它帶來的不僅僅是閱讀的愉悅,更是一種思維模式的拓展——讓我們看到,原來處理同一個問題,在不同的文化背景下可以有如此多樣的邏輯路徑。這對於拓寬讀者的視野,建立更具包容性的世界觀,具有非常積極的意義。

评分

這本書的封麵設計簡直太抓眼球瞭,那種色彩的碰撞和人物的互動感,一下子就讓人對書裏描繪的生活充滿瞭好奇心。我第一眼看到它的時候,就在想,一個颱灣太太和一個法國人組成傢庭,那日常的摩擦和甜蜜一定很有看點。而且,標題裏那個“暢聊跨文化婚姻大小事”的副標題,聽起來就不是那種乾巴巴的理論分析,而是充滿生活氣息的真情流露。我特彆期待看到作者如何用幽默又細膩的筆觸,去描繪那些文化差異帶來的啼笑皆非的瞬間,比如對食物的理解、對傢庭角色的看法,甚至是日常打招呼的方式。這種真實感,是任何刻闆印象都無法替代的。我希望這本書能提供一個窗口,讓我窺見不同文化背景下,兩個人如何努力磨閤、最終找到屬於他們自己的平衡點。畢竟,婚姻本身就是一場學習之旅,跨文化婚姻無疑是更高難度的挑戰,這本書如果能將這些過程描繪得生動有趣,那它就不僅僅是一本“兩性關係”的書,更是一本關於“世界觀碰撞”的精彩故事集。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有